Zum Inhalt der Seite




Schlagworte
- Erik (1)
- Gedicht (1)
- Übersetzung (1)

Thirty-Thirty

Autor:  Rose-de-Noire


Das Bild ist NICHT von mir, stammt aus dem Web

La musique de Beaudelaire Erik, Gedicht, Übersetzung

Autor:  Rose-de-Noire

 

Das Bild ist nicht von mir, sondern aus dem Netz!!!

Ich finde nur, dass das folgende Gedicht, so perfekt zu Erik passt!

 

La musique

La musique souvent me prend comme une mer!
Vers ma pâle étoile,
Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,
Je mets à la voile;

La poitrine en avant et les poumons gonflés
Comme de la toile,
J' escalde le dos des flots amoncelés
Que la nuit me voile;

Je sans vibrer en moi toutes les passions
D' une vaisseau qui souffre;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions

Sur l'immense gouffre
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir
De mon désespoir!

de Charles Beaudelaire

 

 

Meine Übersetzung:

Die Musik

Oft, reisst die Musik, mich mit wie die See!

In richtung, meines blassen Sternes,

Unter einer Nebeldecke oder einem leeren Äther,

Setze ich die Segel;

 

Die Brust voraus, die Lungen gebläht,

Wie Segel.

Ersteige ich den Rücken, der meerumschlungenen Hügel

Auf, dass die Nacht mich verhülle;

 

Ich fühle in mir alle Leidenschaften vibrieren,

Eines leidenden Schiffes;

Der gute Wind, der Sturm und sein Zerren

 

Die mich über dem riesigen Abgrund schaukeln.

Zu anderen Zeiten, ruhig und flach,

grosser Spiegel,

meiner Verzweiflung!

 

Ich möchte hier noch darauf hinweisen, dass es sich keines Falls um eine wörtliche Übersetzung handelt, sondern um eine sinngemässe!

      Rose de Noire

 

Ärger

Autor:  Rose-de-Noire

Ärger

Es gibt Menschen, die ärgern mich;

obwohl, oder gerade, weil ich sie nicht kenne.

Denn dann, kann ich nichts dagegen unternehmen.

Zum Beispiel, ärgert es mich unglaublich, mit welcher Impertinez

und schlichter, stupider Bonniertheit,

sich hier, manche Menschen ihr Pseudonym aussuchen.

JA!

Jawohl, auch ich, habe mich für ein Pseudonym entschieden,

welches einen Titel beinhaltet

und

ein altes französisches Adelsgeschlecht ist.

Allerdings, bat ich eben jenen Mann,

dessen Nachname, ich mir hier angeeignet habe,

um seine geneigte Erlaubniss.

Und ich muss gestehen, dass ich ohne selbige

ERLAUBNISS,

es nie, niemals gewagt hätte, mich so zu nennen.

Genug des Frust ablassens,

ich,

Rose de Noire,

wünsche euch allerseits,

einen netten Umgang und vergnügliche Tage...