Einzelposting: übersetzungen auf russisch
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_100364/-1/13090768070481/ http://desu.de/FnKaAPv |
|
||||||
BlackWingsOfPhoenix: Also, "далеко далеко" ist seehr viel gebräuchlicher - und einfacher ;). "Дальнее далеко" ist ok, allerdings ist das Geschlecht von "далеко" sächlich, nicht männlich, daher andere Endung. Man sagt auch gerne "Дальнее далёко", die Betonung in "далёко" (mit ё) liegt dann auch auf der 2. Silbe und nicht auf der letzten. Klingt etwas melodischer. Weiterhin muss man da aufpassen, was man sagen will. Wenn jmd. weit weit weg ist, dann ist er "в дальнем далеко" (Wo?). Wenn jmd. weit weit weg reist, dann reist er "в дальнее далёко" (Wohin?). Die Phrase ist etwas altertümlicher, deshalb sieht man sie nicht mehr so oft. Klingt aber irgendwie schön. :) |
||||||
Zuletzt geändert: 26.06.2011 11:30:01 |