Thread: Begriff für "Deutsche Manga" ?
Eröffnet am: 20.12.2004 14:55 Letzte Reaktion: 23.07.2005 13:30 Beiträge: 63 Status: Offen |
Unterforen: - Anime/Manga - Fanart |
|
|
|||||||
Ich fände es ziemlich toll wenn wir eine Wortneschöpfung für Deutsche Mangas (und vielleicht auch "Deutsche Manga-Zeichner") hätten. Denn wir sind keine Japaner, und selbst wenn wir im japanischen Manga-stil zeichnen, finde ich es nicht so toll den gleichen Begriff zu verwenden. Einerseits, weil sich vielleicht irgendwann mal ein speziell deutsches in diese Zeichenrichtung rausbilden wird. Die Koreaner zeichnen ja auch nicht Manga sondern Manhwa! Was sagt ihr dazu? Und wenn ihr der Sache zustimmt, wäre es toll wenn ihr vielleicht Vorschläge für den Begriff für "Comics von Deutschen beeinflusst vom jap. Manga-Stil" reinposten würdet. Wenns schön klingt und praktisch zu lesen/schreiben ist (Also vielleicht nicht unbedingt etwas 10-silbiges =D). wäre das toll. Bin gespannt auf eure Meinungen... |
|
|||||||
ich find Manga am besten^^ nur weil die Koreaner Mahnwa dingsda haben was ich nicht mal schreiben kann brauchen wir auch keinenbesonderen begriff.....gibts im ammiland auch einen ??*null ahnung* Tut mir echt sorry...ähm leid XD Kodocha for ever XD |
|
|||||||
nyu....die chinesen ham da ja auch ihr eigenes wort für ^o^ die amis...keine ahnung ^^'' ...ich frag mich auch schon länger was das soll XDD~ ich mein...ein begriff für alles wär bessa...is nich so verwirrend...comics heißen ja auch überall comis Ôo~## jedenfalls....wie macht man eigentlich n eigenes wort?? XDDD~~ einfach ma so gesagt 'das heißt jetz so un so' damit kommt man nich weit xDDD~# ^o^ Art of Life - an eternal bleeding heart... life is lost, flowers fall... if it's all dream ...now wake me up! if it's all real...just kill me |
|||||||
Zuletzt geändert: 20.12.2004 15:16:40 |
|
|||||||
jedenfalls....wie macht man eigentlich n eigenes wort?? XDDD~~ einfach ma so gesagt 'das heißt jetz so un so' damit kommt man nich weit xDDD~# ^o^ @ MiMisha: Und wie sollte man das dann deiner Meinung nach machen? Ich denke man braucht Wortvorschläge, und am Ende stimmt eine Mehrheit hab (theoretisch gesehn), dann sieht man auch was den meisten gefällt. |
|
|||||||
asooo....das heißt nua comic übersetzt ...dann is das was andres ^^''....habsch net gewusst .________.~~° @ shisei erm...ja...theoretisch ^^;; aba mexx kann ja wohl kaum für ganz deutschland abstimmen oda ^o^''' also ich fänd n neues wort extrem verwirrent @.@'' Xx~# EDIT: Wieso is der post hier oben X_____X''' Art of Life - an eternal bleeding heart... life is lost, flowers fall... if it's all dream ...now wake me up! if it's all real...just kill me |
|||||||
Zuletzt geändert: 20.12.2004 17:12:17 |
|
|||||||
Nennen wir es doch Comics!! Oder Mangacomics(haha)! Ein selbstausgedachtes Wort wird sich wahrscheinlich nicht durchsetzen können. Man wird wahrscheinlich bei "Manga" bleiben und weiterhin von rechts nach links schreiben, weil es ja alle machen. |
|
|||||||
also ich hab auch kein problem mit dem begriff "manga". ist meiner meinung nach ne art, comics zu zeichnen... und in japan stehen mangas auch unter "comics" und nicht unter "manga"... aber egal... wie wär's mir ManGer ^^; oder euromanga (gibts auch schon, ne?) naja, mir isses egal, so lange ich unbeirrt weiterzeichnen darf :] |
|
||||||
"Manhwa" ist keine Wortschöpfung der koreanischen Mangafans, sondern einfach nur das koreanische Wort für "Comic". Dasselbe gilt für die Chinesen, und bei denen heißt es "Manhua". Ich find diese Diskussion reichlich forciert und überflüssig, für die Japaner ist auch Garfield ein Manga. oO |
||||||
Zuletzt geändert: 20.12.2004 16:25:11 |
|
|||||||
> "Manhwa" ist keine Wortschöpfung der koreanischen Mangafans, sondern einfach nur das koreanische Wort für "Comic". Dasselbe gilt für die Chinesen, und bei denen heißt es "Manhua". > > Ich find diese Diskussion reichlich forciert und überflüssig, für die Japaner ist auch Garfield ein Manga. oO jep, da schließ ich mich mal an, manga, manhwa und de andere da sind bloß die jeweiligen wörter für comic, warum wollen wir da aus der rolle fallen?! und ich find manga auch gut, weil klar is zwar nen comic, aber halt ne bestimmte art von comic...also ich wäre weiterhin für manga Gefühle machen den Menschen fehlerhaft, aber ohne Gefühle wären wir keine Menschen... |
|
|||||||
wie wäre es mit "Danga" oder "DingsDa" *lacht* ich finde es auch nicht gerade sinnvoll, das die Koreaner Manhwa dazu sagen, ich meine- die sind genauso gut wie die japanischen oder deutschen... oder so- ich finde- MAnga sollte Manga bleiben XD *Marik ganz fest drück* "good bye my friends"- wer lesen kann und will ^-^" Suche viele Marik und Bakura-Sachen!!! gesucht fürs RPG: YUGI, ERZÄHLER/iN !!! bei mir melden!!! |
|
||||||
> ich finde es auch nicht gerade sinnvoll, das die Koreaner Manhwa dazu sagen Ein Post über dir hab ich erklärt, warum sie Manhwa dazu sagen. oO |
|
|||||||
soso das ist wohl zu kurz... "Lebe dein Traum, träum nicht dein Leben" |
|
|||||||
hm...aber es werden ja in Deutschland neuerdings "Manhwa" veröffentlicht. Wieso nennen wir die dann nicht auch Manga? Sie kommen aus Korea, das soll dann wohl ne Art Betonung darauf setzen das es eben nicht Comics im jap.-Stil aus Japan sind, sondern von woanders. Und warum können dann die Koreaner und Chinesen nicht einfach auch Manga sagen? Bzw. warum sagen wir nicht Comic? O_o; Ich finde einfach das man zu deutschen Comics nicht wirklich einfach so Manga sagen kann. Liegts an der Qualität? ...vielleicht. Aber das ist wohl ne Sache von Werteverteilung (mir fällt grad nichts passenderes ein). Bzw. Geschmackssache. Kann man nichts machen... |
|
||||||
bildergeschichten (deutsch für comics XD) *** Frage: Wie schreibt man Rock'n'Roll? Antwort: A.O.S |
|
|||||||
lol, oder bildbände <------- ne, scherz! *schüttel* XD |
|
||||||
> Und warum können dann die Koreaner und Chinesen nicht einfach auch Manga sagen? Sagen sie ja. Manhwa und Manhua sind einfach die koreanische bzw. chinesische Aussprache des Wortes Manga. Für die Koreaner ist möglicherweise auch Dragon Ball ein Manhwa. Nochmal zusammengefasst, in Japan & Co. wird nicht wirklich unterschieden zwischen Manhwa, Manhua, Comic, Manga. > Bzw. warum sagen wir nicht Comic? O_o; Wieso sagen wir nicht zu japanischen Comics Comics? (Bzw., tun wir ja schon, aber verkauft werden sie als "Manga".) Um alles besser einordnen zu können. Die japanischen Werke sind halt schon in einem anderen Stil gehalten als z. B. die frankobelgischen. Die deutschen Zeichner wie Robert Labs und Christina Plaka zeichnen eben in diesem Stil, und damit man deren Serien zusammen mit den japanschen Titeln verkaufen kann, eben um die richtige Zielgruppe zu erreichen, nennt man sie ebenfalls Manga. Ich find die Diskussion wie gesagt ziemlich kleinkariert... |
|
||||||
> hm...aber es werden ja in Deutschland neuerdings "Manhwa" veröffentlicht. Wieso nennen wir die dann nicht auch Manga? Sie kommen aus Korea, das soll dann wohl ne Art Betonung darauf setzen das es eben nicht Comics im jap.-Stil aus Japan sind, sondern von woanders. Und warum können dann die Koreaner und Chinesen nicht einfach auch Manga sagen? Bzw. warum sagen wir nicht Comic? O_o; Verkaufs-/Marketinggründe. ^^ Letztlich wäre es auch da sicher krampfiger und damit uncooler, sich einen eigenen neuen Begriff auszudenken (z.B. ne Mixtur aus "Korea" und "Comics", also "Koreamics" oder Kocoreamics ^_-), als einfach einen dort vorhandenen Begriff hier in einem neuen eingeschränkten Sinn zu übernehmen. |
|
|||||||
Germanga :P!! |
|||||||
Zuletzt geändert: 20.12.2004 20:02:28 |
|
|||||||
nyaaa die idee hatte ich auch^^ hehe^^ das wär doch mal was^^ |
|
|||||||
Ein begriff zu haben macht das leben leichter fuer den mangazeitschriften reds wenn sie ueber deutsche manga/mangakas schreiben wollen. Aber braucht man dann ein begriff fuer alle mangas die aus verschiedene laendern kommen? (anitalia, nedermanga, polskataku, great britanime :P!) |
|||||||
Zuletzt geändert: 20.12.2004 20:13:16 |
|
|||||||
Lustig lustig tralalalalalllaaaaa...*sing* Yep, ich finde, eine Wortneuschöpfung gar keine so schlechte Idee. ;) Hier meine Vorschlag----> - Danga ("D"eutsche + M"anga"...XD) ********************K.O.M.M.E.N.T.A.R.E.******************* MEIN BEITRAG ZU CIL 2005: http://animexx.4players.de/doujinshi/anzeige.phtml?id=8835&kapitel=10951 UND HIER MEINE FANARTS: http://animexx.4players.de/fanarts/zeichner.phtml?id=59809 |
|
|||||||
> - Danga ("D"eutsche + M"anga"...XD) Das klingt aber nach Tanga. ^^; Ich persönlich sehe es auch nicht als nötig, unbedingt einen Sonderbegriff dafür rauszusuchen, zumal sich hier ja auch noch gar nicht eine konkret sich vom anderen abhebende Stilrichtung entwickelt hat.... ich bin einfach für "deutsche Manga" oder schlicht einfach "Comic". I'll be your pearl your 20th Century girl |
|
|||||||
Weißt du, auch "Manwha" geht mir extrem auf den geist. Manga bleibt Manga, udn wenn es aus Chiputi kommt. Für mich sind mangas aus Korea/China/Thaiwan/Deutschlaned/Amerika/u.s.w. genauso Manga wie welche aus Japan. |
|
|||||||
>Weißt du, auch "Manwha" geht mir extrem auf den geist. Manga bleibt Manga, udn wenn es aus Chiputi kommt. Für mich sind mangas aus Korea/China/Thaiwan/Deutschlaned/Amerika/u.s.w. genauso Manga wie welche aus Japan. Fuer mich bedeutet grundsaetzlich "manga" alles was aus ostasien kommt (japan, china & korea) und "comic" was aus europa/usa kommt. Es ergibt wenig sinn "Superman" oder "Batman" als manga zu bezeichnen weil das wort sprachlich nichts mit westlicher kultur zu tun hat. Ich habe die "manhwa" sache noch nie verstanden...es ist einfach der begriff fuer "comic" auf chinesesich. Wenn ich mit einer chinesischer freundin redet bedeutet "manhwa" japanische/koreanische mangas oder amerikanische comics! Aber vielleicht bedeutet es "koreanische manga" nur in deutscher/westlicher kontext. |
|
|||||||
Also... Die Unterscheidung zwischen Manga und Manhwa find ich schon sehr wichtig. Immerhin erkennt man ja an diesen Bezeichnungen, in welche Richtung man das 'Comic' lesen muss. (Für alle, die mich nicht kennen... Das war NICHT ernst gemeint. -_-°) Mit meiner Clique und auch mit der Nezu hab ich mich auch schon mal über das Thema 'Bezeichnung für deutsche Manga' unterhalten. Bei uns war das aber in der Tat eine nicht ganz ernst gemeinte Diskussion. Scherzhaft haben wir damals die Bezeichnung 'Mantsch' als Abkürzung für 'Manga auf deutsch' eingeführt. (Wie gesagt, das war ebenfalls nicht ernst gemeint. -_-°) Ich glaub nicht, dass ich irgendwann für deutsche Manga einen anderen Begriff verwenden werde. ^^° Yukina La Fillette de Glace |
|
||||||
Seit einiger Zeit nennt doch eine Avantgarde in Amerika ihre Comics immer "Graphic Novels". Bleiben aber Comics. In der Zeitung kommen Karikaturen und die werden von "Illustratoren" angefertigt, schon ist es kein Kinderkram mehr, als was Comics hierzulande ja immerfort angesehen werden. Dabei sehe ich zwischen den meisten Karikaturen und Comics keinen Unterschied. In Deutschland wird die Bezeichnung halt zur Unterscheidung von verschiedenen Dingen sehr hoch gewertet. Ich fänds auch lustig, wenn wir wieder ein eigenes Wort für unsere Bildergeschichten hätten. Wie die Franzosen "BD" könnten wir ja auch "Bildband" sagen (Das hast du von mir Shisei!!! XD). Jedenfalls wäre das vielleicht mal wieder angebracht, falls Comics hier in Deutschland ein kulturelles Aufleben genießen sollten. Der obigen Argumentation nach könnten wir dann ja auch alles mögliche "BD", "Manhwa" und "Manga" nennen, weil es ein und denselben Begriff umschreibt. Tun wir aber nicht, so ist das nun mal. In diesem Thread kommt es ja gerade nicht darauf an, wie die Länder bei sich Comics nennen, sondern ob wir in Deutschland nicht eine eigene Bezeichnung für Comics einführen sollten. Übrigens: Ist einem schon einmal aufgefallen, dass alle paar Monate ein Artikel in einer namhaften Zeitung erscheint über das "boomende Geschäft der japanischen Comics mit den großen Augen"? Dabei wird dann an einer Stelle IMMER versucht das Wort "Manga" zu übersetzen und ich habe schon die abenteuerlichsten Versuche erlebt. Einfach LOL! |
|
|||||||
> Ich fände es ziemlich toll wenn wir eine Wortneschöpfung für Deutsche Mangas (und vielleicht auch "Deutsche Manga-Zeichner") hätten. Denn wir sind keine Japaner, und selbst wenn wir im japanischen Manga-stil zeichnen, finde ich es nicht so toll den gleichen Begriff zu verwenden. Einerseits, weil sich vielleicht irgendwann mal ein speziell deutsches in diese Zeichenrichtung rausbilden wird. Die Koreaner zeichnen ja auch nicht Manga sondern Manhwa! > > Was sagt ihr dazu? Und wenn ihr der Sache zustimmt, wäre es toll wenn ihr vielleicht Vorschläge für den Begriff für "Comics von Deutschen beeinflusst vom jap. Manga-Stil" reinposten würdet. Wenns schön klingt und praktisch zu lesen/schreiben ist (Also vielleicht nicht unbedingt etwas 10-silbiges =D). wäre das toll. > Bin gespannt auf eure Meinungen... ich finds net so gut..ich meine im grunde ist es doch dasselbe.. warum andre namen? das macht doch nur neue klassen..dann heisst manhwas sind gut die und die schlechT..ich meine das bringt nur neue vorurteile inter mangas allgemein..als obs nciht egnug gäbe.. meine fa's http://animexx.4players.de/fanarts/zeichner.phtml?id=70925 Vorsitzende im: Der Club der Duell Masters hassenden (nicht) Brillenträger (kurz: DCdDMh(n)B Member: #4 ich bin suizidgefährdet..na und? |
|
||||||
Bin einfach nur für "Comic" ... Manga übersetzt ist doch das Gleiche und da gibt es ja auch die verschiedensten Stile, wobei sicherlich ein paar dabei sind, die dem europäischen ähneln... (und dafür haben die Japaner doch auch keinen Extrabegriff, oder) Letztendlich wo will man ne Grenze setzen zwischen Comics und deutschen mangas? o__O' Gibt genügend Leute, die so ein Zwischending haben... |
|
|||||||
Wie wär's mit Manger? (Ger von Germany) oder Germanga (zusammengezogen aus German und Manga). Tüdelü, keine Ahnung. |
|
|||||||
Ich find Mantsch bisher am besten! XDDD (ernsthaft, find ich *g*) *** http://animexx.4players.de/doujinshi/anzeige.phtml?id=8041 *** *** Die Ringparabel *** Ein Feuerwerk der Fantasy, eine Welt voller Drachen, Goblins, Zauberer, sprechender Eulen und Frösche... Teppiche... äh... Schmiede... und ganz viel anderem Zeugs.... |