Zum Inhalt der Seite

Songs of the heart

Songficsammlung;D
von

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Seite 1 / 1   Schriftgröße:   [xx]   [xx]   [xx]

Strong enough

Song 16.
 

Strong enough
 

~~~

Letztendich hab ichs doch noch geschafft es zu schreibenxD

~~~
 

I don't need your sympathy

(Ich brauche dein Mitgefühl nicht)
 

Sei doch so eiskalt, wie du nur willst.
 

Theres nothing you can say or do for me

(Es gibt nichts, das du für mich tun oder sagen kannst)
 

Du hast schon genug für mich getan. Ohja, das hast du.
 

And I don't want a miracle

(Und ich will kein Wunder)
 

Nicht nur einmal hatten wir geredet. Immer wieder kamst du mir mit deinen Ausreden. Schön für dich, wenn du dich vergnügen kannst.

Aber ohne mich.
 

you'll never change for noone

(Du wirst dich für niemanden verändern)
 

Ich dachte einmal, dass das zwischen uns was besonderes wäre, nicht nur, weil wir zwei Männer sind. Aber jetzt ist mir endlich klar, dass das alles nur ein Traum war. Eine Seifenblase, die vor meinen Augen zerplatzt ist.
 

And I hear your reasons why

(Und ich höre deine Gründe warum)
 

Lass mich doch endlich in Ruhe! Mir doch egal, wieso du es getan hast! Es ist passiert, also verschon mich mit den Details.

Du kannst tun und lassen, was du willst. Immerhin bist du ein freier Mann.
 

Where did you sleep last night?

(Wo hast du letzte Nacht geschlafen?)
 

Sag mir nur bei wem du warst, damit ich mich persönlich bei ihr bedanken kann.
 

And was she worth it?

(Und? War sie es wert?)
 

Und sag mir ins Gesicht, ob es das war.
 

Was she worth it?

(War sie es wert?)
 

Sag mir, dass du sie mehr liebst, als du mich je geliebt hast.

Dann verschwinde ich für immer aus deinem Leben.
 

Cause I'm strong enough to live without you

(Weil ich stark genug bin, um ohne dich zu leben)
 

Anfangs hatte ich Angst, konnte ich es nicht verstehen, aber jetzt, da bin drüber weg.

Hau doch ab und hur rum, wo immer du willst. Ich liebe dich nicht mehr.
 

Strong enough and I quit crying long enough

(Stark genug, und ich höre auf zu weinen, da ich es lange genug getan habe)
 

Meine Tränen für dich sind längst versiegt. Hörst du?

Ich brauche dich nicht mehr.
 

Now I'm strong enough to know:

(Jetzt bin ich stark genug, um zu wissen, dass)
 

Ich bin schlauer als du denkst.
 

You gotta go

(du zu gehen hast)
 

Hau einfach ab und lass mich in Ruhe.
 

Theres no more to say

(Da gibt es nichts mehr zu sagen)
 

Für mich ist es vorbei.
 

so save your breathe

(Darum spar dir den Atem)
 

Sei leise.
 

and walk away

(Und geh weg)
 

Hau einfach ab. Dich brauche ich schon lange nicht mehr. Nie mehr.
 

no matter what I hear you say

(Egal, was ich dich sagen höre)
 

Komm mir jetzt nicht mit 'ich liebe dich doch'. Das hättest du denken müssen, als du mit dieser Hure geschlafen hast. Hoffentlich hat es dir gefallen. Hoffentlich hat es dir so sehr gefallen, dass du vor Lust schier durchgedreht bist, als du in ihr gekommen bist!

Dann kann ich mir gewiss sein, dass du ein dilentantes Arschloch bist!

Und es wird mir nichts ausmachen.
 

cause I'm strong enough to know:

(Denn ich bin stark genug, um zu wissen, dass)
 

Ohja. Es geht mir am Arsch vorbei, mit wem du was treibst.
 

You gotta go

(du zu Gehen hast)
 

Tschüss. Goodbye. Sayonara.
 

So you feel missunderstood

(So, du fühlst dich also missverstanden?)
 

Du wolltest ja nur deinen Spaß. Ich hatte nunmal nicht das, was du haben wolltest. Immer doch.
 

baby how bad I got news for you. On beeing used, I could write the book what you don't wanna hear about it

(Baby, tut mir Leid, da habe ich schlechte Neuigkeiten für dich. Was das benutzt werden angeht, kann ich über die Dinge, die du nicht hören willst, ein Buch schreiben)
 

Ich war doch nur dein Spielzeug. Dein kleines Objekt der Begierde. Für dich war interessant mal zu testen wie es ist, es mit einem Mann zu tun. Hoffentlich hat es dir Spaß gemacht.

Hoffentlich bist du stolz darauf, dass du mit mir in der Kiste warst und ich mich an dich rangeklammert habe.

Hoffentlich bist du stolz darauf, dass du mein Leben zerstört hast.
 

Cause I've been losing sleep

(Denn ich habe kaum geschlafen)
 

Tagelang, nächstelang, konnte ich nicht mehr schlafen.
 

and you've been going cheap

(Und du hast dich unter deinem Wert verkauft)
 

Ich wusste ja genau, dass du bei deiner Hure warst und sonst was mit ihr getrieben hast.
 

and she ain't were half on me

(Und sie ist nichteinmal die Hälfte von mir)
 

Soll mir Recht sein. Ich weiß wer ich bin und was ich bin. Und ich weiß, dass ich dich nicht mehr brauche.
 

it's true

(es ist wahr)
 

Ohja, da bin ich mir sicher.
 

I'm telling you

(Ich sags dir)
 

Hör genau hin, was ich dir zu sagen habe.
 

Then I'm strong enough to live without you

(Denn ich bin stark genug, um ohne dich zu leben)
 

Lieber ein Leben lang alleine, als noch eine Sekunde länger mit dir.
 

Strong enough and I quit crying long enough

(Stark genug und ich höre auf zu weinen, da ich es lange genug getan habe)
 

Keine einzige Träne soll mehr deinetwegen fließen. Das ist nun endgültig vorbei.
 

Now I'm strong enough to know:

You gotta go

(Jetzt bin ich stark genug, um zu wissen, dass

du zu gehen hast)
 

Einfach weg. Geh zu deiner Hure und vögel sie, mir doch egal. Ich will dich nicht mehr. Du bist für mich gestorben.
 

Come hell or waters high

(Soll die Hölle oder das Wasser ansteigen)
 

Selbst die unmöglichsten Dinge können es nicht mehr ändern.
 

You'll never see me cry

(Du wirst mich nicht weinen sehen)
 

Es ist endgültig vorbei.
 

This is our last goodbye, it's true

(Dies ist unser letztes 'Tschüss', so ist es)
 

Ein letztes Mal noch auf wiedersehen und das wars.

Vielleicht hatte ich mal soetwas wie Gefühle für dich, doch nun ist nur noch ein klaffendes Loch in meinem Herzen.
 

I'm telling you that I'm strong enough to live without you

(Ich sage dir, dass ich stark genug bin, um ohne dich zu leben)
 

Möglicherweise finde ich einen Neuen. Oder eine Neue.

Dich will ich nicht mehr, kapiert?
 

Strong enough and I quit crying long enough. Now I'm strong enough to know you gotta go

(Stark genug und ich höre auf zu weinen, da ich es lange genug getan habe. Jetzt bin ich stark genug, um zu wissen, dass du zu gehen hast)
 

Wegen dir werde ich nicht mehr gekränkt und schwach sein, darüber bin ich endlich hinweg.

Du kleines Arschloch. Ständig hast du mich schikaniert, mich geschlagen und mir dann geflüstert, wie sehr du mich doch liebst.
 

There's no more to say so save your breath.

And you walk away

(Da gibt es nichts mehr zu sagen, also spar dir den Atem.

Und geh weg.)
 

Spar dir das diesesmal. Es ist aus. Eigentlich hätte mir von Anfang klar sein müssen, dass du mich nur benutzt hast. Schon allein die Schläge, sie waren nie zärtlich gemeint. Alles war aus Hass.

Natürlich wuchs unter diesen Umständen auch mein Hass.
 

No matter what I hear you say I'm strong enough to know you gotta go

(Egal, was ich dich sagen höre, ich bin stark genug, um zu wissen, dass du zu gehen hast)
 

Und jetzt versuchst du mich zurückzugewinnen. Wieso, frage ich mich.

Hast du etwa mit jemandem gewettet, dass ich zu dir zurückgekrochen komme?

Das würde ich dir sogar zutrauen. Aber, tut mir Leid, das werde ich nicht.
 

Now I'm strong enough to live without you

(Jetzt bin ich stark genug, um ohne dich zu leben)
 

Ich brauch dich endlich nicht mehr. Endlich bin ich frei.

Endlich kann ich wieder der sein, der ich einst war.

Keine Zwänge mehr.
 

Strong enough and I quit crying long enough

(Stark genug, und ich höre auf zu weinen, da ich es lange genug getan habe)
 

Nie mehr schlaflose Nächte, die ich mit Weinen verbringe. Ich bin frei.

Frei von dir.
 

Now I'm strong enough to know:

You gotta go

(Jetzt bin ich stark genug, um zu wissen, dass

du zu gehen hast)
 

Ohja. Hau endlich ab.

Sonst bereust du es noch.
 

There's no more to say so save your breath

(Da gibt es nichts mehr zu sagen, also spar dir den Atem)
 

Sei einfach still und geh zu deiner kleinen Hure. Sie wartet sicherlich schon auf dich. Immerhin weiß sie noch nicht, dass du auch sie fallen lassen wirst wie eine heiße Kartoffel, wenn du genug von ihr hast.

Das geschieht ihr grade Recht. Naja, sie hat dafür eine umso schönere Zeit, die sie mit dir verbringen kann. Denn du kannst auch anders. Wenn du es nur willst.
 

And walk away

(Und geh weg)
 

Du wolltest nur nie.

Darum darfst du jetzt endlich gehen. Ich halte dich nicht. Ich bin sogar froh, wenn du mich nie wieder belästigst. Verschwinde einfach aus meinem Leben.
 

No matter what I hear you say

(Egal, was ich dich sagen höre)
 

Komm nie mehr zurück. Für kein Geld der Welt will ich dich noch einmal sehen, noch einmal spüren.

Ich werde nicht nachgeben, denn du würdest nicht mehr aufhören.
 

I'm strong enough to know you gotta go

(Ich bin stark genug, um zu wissen, dass du zu gehen hast)
 

Ich weiß nun endlich, was das Beste für uns beide ist.

Darum bitte ich dich, Ren, verschwinde.
 

~~~

Mit schlechter Übersetzung für Akanesam>D



Fanfic-Anzeigeoptionen

Kommentare zu diesem Kapitel (3)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  violette_vampire
2008-03-21T22:53:35+00:00 21.03.2008 23:53
oha!oô
Ren hat Horo betrogen?Oo
Armer Horoooooooooooo!!! Q___Q
ich hab i-wie von anfang an gewusst das Ren der jenige is der Horo betrogen hatxDDD keine ahnung warum...vielleicht weil Ren ja sowieso jede/n abkriegen kannxDDD
tja, Ren halt...>DDD
*kicha, kicha*
aber i-wie hab ich nich geglaubt das Horo über Ren hinweggekommen isoô
auch wenn er's so oft gesagt hatuû
nja, wieder super kappi! *lobend Kopf tätschel*x333
deine vio x3~

Von:  HoroHoro
2008-03-17T23:09:08+00:00 18.03.2008 00:09
uii toll >/////<
wieder so gut geschrieben ^-^
SOa jetzt das nächste Kappi òó XD
*lesebereit machz*X3
Von:  Akanesam
2008-03-17T18:21:00+00:00 17.03.2008 19:21
Was heißt hier schlechte Übersetzung?
Ich fands super. ^-^
Unn danke, dass du dir damit Mühe machst. Ich weiß es zu schätzen.
*sniff*
*durchknuddel*
*keksdose gebz*

Wie fies. Ren is immer bei wem anders. ;______;
Warum is nich mal Horohoro der Fremdgänger?!
Auch wenn Ren jeden haben kann (XDD), dass is doch gemein, immer ihn als das Schwein dastehen zu lassen.

Sonst fand ich es megasüß. Auch wenn ich die perversen Worte nich so mag (U_U), sonst is es irgendwie ulkig. Horohoro versucht sich ständig sonst was ein zu reden. So klingt es irgendwie bei dem immer. XDD
Er is so schräg. XDD
(Was bin ich wieder einfühlsam >.>)


Zurück