Thread: Neues von Dir en grey
Eröffnet am: 05.07.2009 12:04 Letzte Reaktion: 18.05.2015 16:57 Beiträge: 3556 Status: Offen |
Unterforen: - J-Music - Dir en grey |
|
|
||||||
Ich bin sehr überrascht, dass die Band auf dem Cover zu sehen ist, aber in einer positiven Art. Ich mag zwar die Artworks der letzten Cover aber dieses hier freut mich auch. Zur Hörprobe: Beim erstem Mal hören war ich noch leicht skeptisch, inzwischen aber vollkommen überzeugt! Ich bin gespannt wie sich der Song dann in voller Länge anhören wird. |
|
||||||
mir fällt gerade spontan ne frage ein...die wurde vielleicht schon öfter gestellt aber naja XD tour 08 DVD...kyo redet viel mit den fans und wollte fragen, ob jemand ne ahnung hat, was er alles so gesagt hat ^^ |
|
![]() |
||||||
ich kann nur allen deg liebhabern die feast of v senses dvd ganz nah ans herz legen... ich bin gerade wie verliebt ( um genauer zu werden: in den male only part) |
|
||||||
Oh der Teil ist wirklich interessant, irgendwie. Aber Kaoru wirft da seine Ganesa ja gar...lieblos...weg >< (Okay, meine Antwort ist sinnfrei - ich habs erst gestern gesehen und bin noch immer..hm..geschockt. XD) |
|
![]() |
||||||
interessant? ja das ist eben ansichtsache.^^, ich hab karoru da gar nicht beachtet. für mich ist das publikum und die stimmung eben die halbe miete. eben das was für mich ein gutes konzert ausmacht.In dem male only ist das (ja vorallem in kawasaki) extrem gut rübergekommen! aber vll empfinde ich das auch nur so aufgrund konzerterfahrung mit männlichen deg fans. |
|
||||||
würde mir auch mehr männliche konzertbesucher wünschen, wobei es ja doch schon etwas mehr geworden ist. Weniger Gekreische, kein albernes Gedrängel und gezicke.. Kann mir gut vorstellen, dass das male only gut ist *___* war halle auch gut voll? |
|
![]() |
||||||
ich muss sagen ich fand japan viel besser an gedrängel und geschreie als deustchland wir sind da echt lasch dagegen. es gibt immer welche die blöd rumstehn als wär nix ( ich hasse solche leute bzw ich kann es nicht nachvollziehn) mich regen eher die auf die wie ein fossil in der ecke stehn ( das sind dann auch die leute die konzertbericht schreiben a la : ja und dann ging er einen schritt rechts .. da hatte er ein graues tshirt an udn nach dem leid waren 5 schweissperlen auf seiner brust ..... WTF? XD ) ich bin froh das ich mich in japan zu den männern gestellt habe!( auch wenn ich daduch 10 weiter nach hinten musste aber das wars wert) aber wer hysterie und enge menschenmassen nicht mag der sollte das wohl lieber lassen ^^; |
|
![]() |
||||||
> tour 08 DVD...kyo redet viel mit den fans und wollte fragen, ob jemand ne ahnung hat, was er alles so gesagt hat ^^ Ja, habe ich. Meine Signatur ist ein Zitat davon. 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|
![]() |
||||||
> tour 08 DVD...kyo redet viel mit den fans und wollte fragen, ob jemand ne ahnung hat, was er alles so gesagt hat ^^ ja |
|
![]() |
||||||
Und was hat er gesagt? oo Ich hab n´ Obststückchen im Schuh gackt:*guckt aufs Eis* *leckt* *Eis fällt runter* *guckt* |
|
![]() |
||||||
Nehmt ihr ohnehin nicht ernst. 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|
![]() |
||||||
Nicht? Das ist Verallgemeinerung. |
|
||||||
Ich nehme ihn ernst. Und auch was er sagt. Ich schreib dir eine ENS. |
||||||
Zuletzt geändert: 25.11.2009 00:38:11 |
|
||||||
Clip-preview ist auf der OHP. |
|
||||||
übersetzung bitte ^^ wenn ich es nicht ernst nehmen würde, hätte ich gar nicht erst die DVD. |
|
![]() |
||||||
> übersetzung bitte ^^ > wenn ich es nicht ernst nehmen würde, hätte ich gar nicht erst die DVD. Ihr KÖNNT kyo nicht ernst nehmen. |
|
![]() |
||||||
würdest du die band ernstnehmen würdest du keine yaoi fanfictions über sie schreiben..die dann noch in deiner signatur bewerben, also wirklich.. 持っていない声で歌を歌う |
|
![]() |
||||||
> > übersetzung bitte ^^ > > wenn ich es nicht ernst nehmen würde, hätte ich gar nicht erst die DVD. > > Ihr KÖNNT kyo nicht ernst nehmen. Wie unfreundlich Kyo was here. |
|
||||||
Jaaa also wirklich-schau doch erstmal in die ff rein. Es geht nicht um Dir en grey als solche, ich habe mich eigentlich nur an ihren Namen bedient. Und also wirklich....Dir en grey FFs in deiner Favo-Liste, noch dazu Shonen ai. Das eine hat nichts mit dem anderen zutun und finds ziemlich jämmerlich, dass keine vernünftige Antwort kommt. Stattdessen wird wieder ausgeteilt und sich an allem hochgezogen. zumal Kyo ja auch nicht von jedem fan begeistert ist aber sich trotzdem dazu herab lässt, mit der Masse zu sprechen. Toshiya mit einem gruss an lord: Read this FF and comment ^^ http://animexx.onlinewelten.com/fanfiction/autor/127406/233741/ |
|
![]() |
||||||
> Das eine hat nichts mit dem anderen zutun und finds ziemlich jämmerlich, dass keine vernünftige Antwort kommt. Stattdessen wird wieder ausgeteilt und sich an allem hochgezogen. > zumal Kyo ja auch nicht von jedem fan begeistert ist aber sich trotzdem dazu herab lässt, mit der Masse zu sprechen. > Die Frage ist WIE. Also schön, ändert wahrscheinlich nichts, aber hier bitte: "omaera" ist ziemlich herablassend, das sei noch erwähnt. Das ist nun vor dem letzten Lied, das hast du doch gemeint, oder? EDIT: VERSCHWENDET 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|||||||
Zuletzt geändert: 25.11.2009 22:02:02 |
|
||||||
hmm, die wortwahl überrascht mich nicht und...ich mag das irgendwie. Kyo halt. Ums einfach zu sagen. Jetzt machts nur noch mehr Spaß, sich der Laune der Halle anzuschliessen. Kareki, ich danke dir. aber hat er mittendrin nicht auch gesprochen? ich erdreiste mich mal noch weiter zu fragen XD |
||||||
Zuletzt geändert: 25.11.2009 21:32:22 |
|
![]() |
||||||
> hmm, die wortwahl überrascht mich nicht und...ich mag das irgendwie. Kyo halt. Ums einfach zu sagen. > Jetzt machts nur noch mehr Spaß, sich der Laune der Halle anzuschliessen. > > Kareki, ich danke dir. War doch verschwendet. Was ich interessant finde, ist die Stelle: 完全に潰してこい! 意味分かるか?! 完全に潰してこい!! Er fordert sie zuerst auf, eben alles zu zerstören, die Menge jubelt. Dann fragt er sie, ob sie denn Sinn begriffen hätten, dabei fasst er sich an die Strin/Schläfe, im selben Tonfall jubelt die Menge, dann schreit er noch nachhallender, sie sollen doch alles auseinander nehmen. Oh ja... 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|||||||
Zuletzt geändert: 25.11.2009 21:36:07 |
|
||||||
Naja, was soll die menge schon grossartig tun als weiter zu jubeln, obs nun ne zusage war oder einfaches Rufen.. Es liegt an ihm wie er es auffasst. |
|
![]() |
||||||
> Naja, was soll die menge schon grossartig tun als weiter zu jubeln, obs nun ne zusage war oder einfaches Rufen.. > Es liegt an ihm wie er es auffasst. Das ist genau das Problem. Das ist der Witz daran. Der Tonfall der Menge ändert sich nicht. Er fragt sie, ob sie den tatsächlichen Sinn begriffen hätten. Alles zu zerstören, alles auseinander zu nehmen... alles, sich gegenseitig. Als ob sie das begriffen hätten. Es hat ein wenig etwas von "Wollt ihr den totalen Krieg?". >aber hat er mittendrin nicht auch gesprochen? ich erdreiste mich mal noch weiter zu fragen XD Nichts, was großartig anders wäre. Diese Sätze wiederholen sich. 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|||||||
Zuletzt geändert: 25.11.2009 21:43:15 |
|
![]() |
||||||
> Es hat ein wenig etwas von "Wollt ihr den totalen Krieg?". Objektiv gesehen, hat die ganze Situation etwas damit zu tun. Zusätzlich führt er ihnen ihre Blindheit vor. Lives is fucking Punishment for what we did... |
|
![]() |
||||||
> > Es hat ein wenig etwas von "Wollt ihr den totalen Krieg?". > > Objektiv gesehen, hat die ganze Situation etwas damit zu tun. Zusätzlich führt er ihnen ihre Blindheit vor. Genau deswegen ist es allgemein verschwendet. 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|
||||||
siehste, ich passe doch auf xDD Genau das meinte ich ja..die Menge reagiert wie bei den Fragen zuvor mit einem Zuruf. Vielleicht ist es aber auch eine etwas abstrakte Art, jeden nochmal für den letzten Song aufzuheizen, bevor alles vorbei ist. Der Griff an die Stirn war vielleicht unbewusst, auch wenn ich mir das bei ihm irgendwie nicht vorstellen kann, da er sehr viele Gesten zum Besten bringt. |
|
![]() |
||||||
> siehste, ich passe doch auf xDD > Genau das meinte ich ja..die Menge reagiert wie bei den Fragen zuvor mit einem Zuruf. > Vielleicht ist es aber auch eine etwas abstrakte Art, jeden nochmal für den letzten Song aufzuheizen, bevor alles vorbei ist. > Der Griff an die Stirn war vielleicht unbewusst, auch wenn ich mir das bei ihm irgendwie nicht vorstellen kann, da er sehr viele Gesten zum Besten bringt. DIE war sicherlich nicht UNBEWUSST. 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |
|
||||||
> Er fordert sie zuerst auf, eben alles zu zerstören, die Menge jubelt. Dann fragt er sie, ob sie denn Sinn begriffen hätten, dabei fasst er sich an die Strin/Schläfe, im selben Tonfall jubelt die Menge, dann schreit er noch nachhallender, sie sollen doch alles auseinander nehmen. Er kann sagen und machen, was er will und die Menge jubelt. Es ist ja in Deutschland das Gleiche. Er schreit "Fuck you, Deutschland" und sie jubeln. Er schreit "Shut up" und sie jubeln. |
||||||
Zuletzt geändert: 25.11.2009 22:02:17 |
|
![]() |
||||||
> Er kann sagen und machen, was er will und die Menge jubelt. > Es ist ja in Deutschland das Gleiche. Er schreit "Fuck you, Deutschland" und sie jubeln. > Er schreit "Shut up" und sie jubeln. Das ist einfach nur Getue, sagen sie dann. 「完全に潰してこい。意味分かるか?完全に潰してこい!!」京 … |