"Lebendig sterben", "Aber", "There is a girl"
Geschrieben: Jan 2005
A/N Sept 2010: Entstanden in einer „melancholischen Selbstwiderspruchsgedichtphase“... Wir sehen ein typisches Beispiel für das Phänomen 'Reim dich oder ich fress' dich' im zweiten Vers der zweiten Strophe... im Nachhinein würde ich glatt diese zweite Strophe komplett streichen. Ich lasse sie drin, eingeklammert, denn auch hier gilt: so hab ich es geschrieben, so hab ich es gedacht und deshalb steht da ja auch ein Datum. Sonst kann man ja keine Entwicklung sehen. Und es werden auch keine grammatikalischen Regeln grob verletzt.
Lebendig sterben
Mit blinden Augen Welten seh'n
mit lahmem Fuß spazieren gehen
mit stummen Lippen sprechen
den Regelfall durchbrechen
hör'n mit tauben Ohren
*Kein Wort geht mehr verloren
[Denken ohne Kopf]
[Kochen ohne Topf]
[Fühlen ohne Hände]
[Leeres Blatt spricht Bände]
[Zungenlos geschmeckt]
[Vom Tode auf geweckt]
Nichts gedacht und doch verwirrt
Auf dem Weg nach Haus verirrt
Lichte Nacht voll Sonnenschein
Finster wird's am Tage sein
Im Süden kommt der Schnee daher
Im Norden kocht das Meer...
~~~
Geschrieben: Jan 2005
A/N Sept 2010: Hatte zunächst überhaupt keine Struktur – habe daher experimentell versucht es in Sinnabschnitte zu unterteilen, was mehr schlecht als recht gelungen ist. Vorher war es allerdings optisch ein ziemliches Monstrum. Und irgendwie passen die unregelmäßigen Absätze ja schon. Reime auch hier etwas holprig, aber na ja.
Aber...
Einsamkeit
Trotz Zweisamkeit
Traurigkeit
Trotz Lachen
Ewig in der Dunkelheit
*Zu schwach etwas zu machen
Zu willenlos zum Wehren
Das Leben zu erschweren
Traumlos
Durch die Nacht geirrt
Alles wissend
Doch verwirrt
Sonnenschein den ganzen Tag
Trotzdem fast erfroren
Siehst kein Blut
Spürst trotzdem Tod
Hörst mit tauben Ohren
Wirst nur erlöst
Durch kaltes Schwert
Vom falschen Glück
Von dieser Welt
Ganz regellos
Und doch verboten
Vergessen
All die vielen Toten
Oh schwarzer Krieg
Oh heil'ger Tod
Getüncht vom heißen Blute
Rot...
~~~
Geschrieben: Jan 2005
A/N Sept 2010: Englisch, daher mal wieder grammar, inappropriate use of words, the usual... Zur Idee: 'she' bezieht sich auf eine Potter-Sue von mir (ich schäme mich), und 'he' bezieht sich auf Sirius Black. Sie sind beide charakterlich ziemliche 'Playboys' und gestehen sich daher ihre Gefühle füreinander nicht ein. Klischée? Nööö, gar nicht. Jugendsünden xD
There is a girl
There is a girl he never shagged,
A girl he really loved
This girl he wants, is going to get
Again, for all his path
She crossed his road
Wore his coat
And always stood her ground
She crossed his way
*So many a day
*And made his head spin round
There is a girl, he never kissed
He loved her from the start
She never knew, he never said
He loved her from his heart
*For all her life
*She's noone's wife
*She made him act a fool
Her icy crown
Made him a clown
*She always is so cool