Zum Inhalt der Seite

Nachtschatten



Kommentare (2605)
[1...200] [201...250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261...270] [271...278]
/ 278

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von: abgemeldet
2003-10-28T19:17:15+00:00 28.10.2003 20:17
sag mal, wieso hast du die gleiche seite 2mal hochgeladen???
sonst is es aber suppi!!

cu kae--chan
Von:  kathi-neto
2003-10-28T10:18:04+00:00 28.10.2003 11:18
Year Französisch*gg* Ungefär die Hälfte hab ich sogar verstanden. Respeckt für dein Durchhaltevermögen. Dein Comic ist wirklich klasse. Lass dich nicht unterkriegen(vor allem nicht von fehlerhaften Französisch*gg*)
bye felida
Von:  Skorpion
2003-10-27T15:38:26+00:00 27.10.2003 16:38
So viele Fehler? Dabei habe ich meine Mutter noch nachkorrigieren lassen. Ich werde es gleich korrigieren. Das Cedille und das Circonflex fehlen, weil ich es nicht schreiben konnte.

Aber wenn ihr mich schon korrigiert, dann soltet ihr drauf achten, dass ihr nicht noch andere Fehler mithineinschreibt.
AllSunday: Est-ce aue tu AS réussi?
Magic_Kaitou: Oui, j'AI truové ce que j'avais cherché.
Sorry, ich konnte es nicht lassen.

Ach ja, de Cime fragt mit est-ce que, weil er auch in deutsch übertrieben höflich spricht.

Siara: Die übersetzung ist einmal weiter oben bei den Kommentaren und kommt noch auf der Reklamationsseite.
Von:  Siara
2003-10-27T15:11:01+00:00 27.10.2003 16:11
Die Seite 17 hilft mir nicht viel... die traurige Wahrheit ist... ICH KANN KEIN FRANZÖSISCH... XD kann mir jemand die letzte Seite übersetzen???
Von: abgemeldet
2003-10-26T21:35:01+00:00 26.10.2003 22:35
Ich glaube, ich habe schon mal kommentiert, wenn nicht, dann jetzt: Interessante Story, schöne Zeichnungen. Aber: Grauenhaftes Französisch! *lol*
Alsoooooo, korrekt müsste es heißen:

Est-ce que tu as réussi? (besser: As-tu réussi?)
Bei "Ca va" fehlt das Cedille, aber ich weiß grad auch nicht, wie man das am Keyboard einfügt *_*
Oui, j'ais trouvé ce que j'avais cherché. Tu vas être surpris. (<- Raphael ist doch ein Kerl, oder?)

Der letzte Satz stimmt ^^
Von: abgemeldet
2003-10-26T16:30:22+00:00 26.10.2003 17:30
Super! Es wird langsam spannend! Nur das fränzösisch ist etwas fehlerhaft. Est-ce que tu a réussi? Das war aber auch schon alles. Wie immer mag ich deinen Stil sehr, und der kleine Teil mit Patricia und Jan am Wasser war zu süß^^
Von: abgemeldet
2003-10-24T18:18:30+00:00 24.10.2003 20:18
hmm..ich hab etwas franz verstanden, aber nicht ganz alles^^

cu kae--chan
Von:  Skorpion
2003-10-24T10:13:44+00:00 24.10.2003 12:13
Tja, ich habe mir überlegt, ob ich eine Übersetzung dazumachen soll oder sie vielleicht deutsch sprechen lassen soll, aber Diana versteht ja auch nichts. harhar.
Nein, ich bin so freundlich und verrate euch, was sie sagen.
-Alex
-Raphael, hallo
-Hattest du Erfolg?
-Ja und du, wie gehts?
-Ich habe gefunden was ich gesucht habe, du wirst überrascht sein.
-man beobachtet uns.
Um ehrlich zu sein, hat meine Mutter noch einiges korrigieren müssen, mein Französisch is auch nicht das Beste.
Berri: Wow, jemand der mitleid mit Joel hat.
Von:  Lethtendris
2003-10-24T08:24:58+00:00 24.10.2003 10:24
*auch endlich mal wieder zum weiter lesen komm*
wird ja echt spannend ... und der arme joel ... von nem mädl verprügelt so quasi XD
weia gut das ich französisch kann ^^;
aber für solche dies ned können solltest du eventuell eine übersetzung dazuschreiben :)
Von:  CriD
2003-10-24T07:00:17+00:00 24.10.2003 09:00
duhu skorpion, kannst du vielleicht mal übersetztenw as die da jetzt quasseln?
ich kann kein französisch -__-
gut de cime hat was gefunden, aber der genaue wortinhalt, würde mich schon interessieren...