Sailor Moon - Super Lesben
- Beschreibung
- Charaktere (5)
- Kapitel (6)
- Illustrationen (10)
- Kommentare (2472)
- 1. Kapitel: Das fremde Kind -
- 2. Kapitel: Wer ist Haruka? -
- 3. Kapitel: Das Picknick -
- 4. Kapitel: Die Talismane -
- 5. Kapitel: Der Messias der Stille -
- 6. Kapitel: Super Sailor Moon -
[25] [24] [23] [22] [21] [20] [19] [18] [17] [16] [15] [14] [13] [12] [11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
[27] [26]
[27] [26]
Blättern mit der linken / rechten Pfeiltaste möglich
schnitzel :'D ähm. okay.
Hamburger und Schnitzel 😂😂
Hey, ich dachte das wärn "Donuts" XD !
XD Hambruger *kicher* jaaaahhh ich habe bei der Synchro als 13 Jährige gedacht... ähm Hamburger??? Geil!! Ich liebe dein insider :D
Das mit den Hamburgern und Schnitzeln ist so gut! xDDDD
Das hat mich nämlich immer bei der Synchro genervt.
Das hat mich nämlich immer bei der Synchro genervt.
Ich find die ganze Seite einfach nur herrlich komisch XDD
Von: DaiHotaru
Hach ja, die Übersetzungen.
Allerdings möchte ich klarstellen, dass das kein Fehler, sondern pure Absicht war.
Früher vertrat man wohl die Überzeugung, dass es Kinder überfordern könnte, wenn Protagonisten Dinge essen, die nicht dem eigenen Kulturkreis entsprechen. Daher wurde eine "bekannte" Bezeichnung gewählt, unter der Kinder sich sofort was vorstellen können.
Das trifft vor allem Anime, welche sich an eine jüngere Zielgruppe richten sollten.
Erklärt wurde das in einem Pokemon-Sonderheft, denn da tritt diese "Problematik" auch auf. Ich glaube, da waren es Pfannkuchen, die eigentlich Takoyaki wären, aber sicher bin ich mir da nicht, weil das doch schon fast 20 Jahre her ist...Gott, jetzt fühle ich mich alt. xD
Trotzdem ist die Anspielung gelungen, ich liebe dies Doujinshi einfach! <3
Allerdings möchte ich klarstellen, dass das kein Fehler, sondern pure Absicht war.
Früher vertrat man wohl die Überzeugung, dass es Kinder überfordern könnte, wenn Protagonisten Dinge essen, die nicht dem eigenen Kulturkreis entsprechen. Daher wurde eine "bekannte" Bezeichnung gewählt, unter der Kinder sich sofort was vorstellen können.
Das trifft vor allem Anime, welche sich an eine jüngere Zielgruppe richten sollten.
Erklärt wurde das in einem Pokemon-Sonderheft, denn da tritt diese "Problematik" auch auf. Ich glaube, da waren es Pfannkuchen, die eigentlich Takoyaki wären, aber sicher bin ich mir da nicht, weil das doch schon fast 20 Jahre her ist...Gott, jetzt fühle ich mich alt. xD
Trotzdem ist die Anspielung gelungen, ich liebe dies Doujinshi einfach! <3
Arme Bunny, so verwirrt... finde diesen Sidekick auf die deutsche Übersetzung einfach nur geil! :D
Hachja, wegen solcher kleinen Witze ist das hier meine Lieblingsparodie~ ♥
Hachja, wegen solcher kleinen Witze ist das hier meine Lieblingsparodie~ ♥
*ha*
ich wusste gar nicht, dass das im Anime so mies übersetzt wurde mit Hamburger und Schnitzel! ...sowas kam im SMCrystal glaube ich gar nicht vor.
SailorMoon - Tötungs ... äh. Rettungsmaschine?
Sehr liebevolle Details - gerade bei dem Panel, wo man alle am Picknick sitzen sieht!
ich wusste gar nicht, dass das im Anime so mies übersetzt wurde mit Hamburger und Schnitzel! ...sowas kam im SMCrystal glaube ich gar nicht vor.
SailorMoon - Tötungs ... äh. Rettungsmaschine?
Sehr liebevolle Details - gerade bei dem Panel, wo man alle am Picknick sitzen sieht!
*lach*
Ich feire den "Hamburger"!!! XD
*4-kids-to-the-rescue* XDDDDD
Ich feire den "Hamburger"!!! XD
*4-kids-to-the-rescue* XDDDDD